top of page
  • Twitter
  • Facebook

To Mir: A Mesmerizing Poet

  • Writer: nupur maskara
    nupur maskara
  • Apr 24, 2024
  • 3 min read

Updated: Apr 25, 2024

Patta Patta, Buta Buta Haal Hamara Jaane



Every leaf and every shrub here knows of my state



Jaane na jaane gul hi na jaane, baagh to saaraa jaane hai


It is the flower that is unaware, but all the bower knows



Chaaragari beemari-e-dil ki rasm-e-shahr-e-husn nahin


It is not their way, to heal: these denizens of the city of love



Warna dilbar naadaan bhi is dard ka chaara jaane hai


Yet even the innocent ones know the cure to a sick heart



Patta patta, boota boota, haal hamaaraa jaane hai


Every leaf and every shrub here knows of my state



Mehr-o-wafa-o-lutf-o-inaayat, ek se waaqif in mein nahin


Not one here knows of kindness, loyalty, grace or generosity



Aur to sab kuch tanz-o-kanaya, ramz-o-ishaara jaane hai


Cruelty, sarcasm, mockery and taunts, of these they know



Patta patta, boota boota, haal hamaaraa jaane hai


Every leaf and every shrub here knows of my state



Jaane na jaane gul hi na jaane, baagh to saaraa jaane hai


It is the flower that is unaware, but all the bower knows



Aage us mutkabbar ke ham Khuda Khuda kiya karte hain,


We prostrated before the arrogant one, called him ˜God'



Kab maujud Khuda ko woh maghrur khud-aara jaane hai


In the name of God, what does that insolent one know of Him



Aashiq saa to saada koi aur na hoga duniya mein


There is no one in the world quite as simple as a lover



Ji ke zian ko ishq mein uske apna waara jaane hai


The squandering of his heart he sees as ecstasy



Aashiq to murda hai hamesha ji uthta hai dekhe use


He is but a corpse, the lover, but see! he lives again



Yaar ke aa jaane ko yakaayak umr do baara jaane hai


She has come of a sudden and it is another lease on life



Kya kya fitne sar par uske laata hai maashooq apnaa


What disasters our lover brings down on his own head



Jis bedil betaab-o-tavaan ko ishq ka maaraa jaane hai


That restless, listless soul we had given up as lost



Tashna-e-khun hai, apna kitna 'Mir' bhi naadaan, talkhi-kash


Parched for blood he is, and 'Mir' the simpleton



Damdaar aab-e-tegh ko uske aab-e-gawara jaane hai


Thinks the sharp edge of a blade an elixir




My dad recited the first couplet to me the when I was ten years old. I had a diary called Papa's Diary of Shers, Ghazals, Kavitaas. I loved this couplet. The rhythm, the sentiment. I looked forward to our father-daughter time, when he initiated me into the magic of Urdu and Hindi poetry.


Was a pleasure to finally, 30 years later, read the rest of this ghazal. Got to know Mehndi Hassan has sung it too, and it was in Amitabh Bachchan's movie Ek Nazar.


The first couplet is so poignant. The object of affection is oblivious to the poet's condition, although the whole world knows his state. The hyperbole is delicate.



Mir Taqi Mir lived in 18th century Mughal India and was a prolific Urdu poet. Here's another one of his gems -


Aag si ik dil mein sulge hai kabhu bharki to Mir

Degi meri haddiyon ka dher jun eendhan jala

(A fire smoulders in my heart Mir and should it explode

It shall burn down my rib cage as if a pyre is lit up)


I'm participating in #BlogchatterA2Z.




 
 
 

1 Comment


Jaydeep Khanduja
Jaydeep Khanduja
Apr 24, 2024

हस्ती अपनी हबाब की सी है

ये नुमाइश सराब की सी है


Like

© 2035 by K.Griffith. Powered and secured by Wix

bottom of page